РУСИФИКАЦИЯ TotalRUS.v2.2+
-
Создателям - по двуручным мечам - ото усех Найтов:
НЕ(!!!) - "Меч с двумя лезвиями" (с) :idea:
А
:idea: ОБОЮДООСТРЫЙ :idea: Ми, Вас, умоляем!!!!
:idea:
:idea: З.Ы. И прикрепите топик:
Более полезнй работы не было ведь давно, висят и наимение, ведь, полезные же вещи!?!
-
Ладно, убедил, будет "обоюдоострый"
Спасибо за участие в совершенствовании перевода. -
спасибо...хорошая русификация...
-
Новая версия: добавлен перевод новых предметов, исправлены ошибки, учтены пожелания.
Качаем - тем, кому не жалко трафика, а кому жалко ждем дальше. -
Огромный RESPECT :lol: :lol: :lol: , за такую проделаную работу, вы абсолютно правы в том что люди с поверхностным знанием англ. языка переводят исходя из знания 2-3х слов(остальные подгоняя по смыслу), от этого реальный смысл искажается, только скачал - узнал для себя много нового) :lol:
-
Исправил, все о чем писали и еще кое что…
Ищите баги снова :oops: -
в описании рэйдрик карты, написано 15% защиты а хотя на самом деле 20%
-
Да перенесите и прикрепите топик в раздел вопросы и ответы:
Ребята реально работают - Меч уже переименовали!!!!
:lol: -
Для КуКК
Странно, что я не заметил… :oops: Исправлю обязательно.
Видимо это нововведение с прошлого апдейта. :oops:
Спасибо КуКК , остальным приношу свои извинения. :oops: -
Все, это полный перевод всего что можно положить в рюкзак, скиллов и сообщений.
Теперь ищите баги, но следующая версия будет не скоро. Только после апдейта с сервака, который что-нибудь добавит.Поскольку перевод лута закончен, есть возможность заняться чем-то еще…
Вот варианты:- Сделать перевод выражений петов (питомцев), пора и им учить русский…
- Сделать перевод изречений монстров, хотя я посмотрел…там не всегда цензурно получается, так что они могут пока и по иностранному…
- Добавить в описание предметов раздел «Цена покупки» в котором будет указана цена предмета в магазине НПЦ или то, что предмет является раритетом и не продается.
Пишите, что вам больше нравится…
-
@ZZOOM:
3. Добавить в описание предметов раздел «Цена покупки» в котором будет указана цена предмета в магазине НПЦ или то, что предмет является раритетом и не продается.
Хм. Я за. -
@ZZOOM:
Сделать перевод изречений монстров, хотя я посмотрел…там не всегда цензурно получается, так что они могут пока и по иностранному…Пишите, что вам больше нравится…
А почему бы и нет, вот, только, пусть он будет адекватным :idea: З.Ы. Прикрепите топик :idea:
-
- Сделать перевод выражений петов (питомцев), пора и им учить русский…
Да, вот это было бы очень интересно
-
в переводе виспер карты написано 50% к повреждею призрачных монстров ето как понять? =))
-
Для Jurben2
В ItimRUSv.3.4 все более чем понятно...Карта Шепота. Flee(проворность) + 20
50%-ое Дополнительное Повреждение от Призрачного Нападения.
Класс Пункта: Карта
Вставляется в: Плащ
Вес: 1 -
отличные переводы, ждем обновлений как рыба воды
-
@Jurben2:
в переводе виспер карты написано 50% к повреждею призрачных монстров ето как понять? =))призаники будет бить и буду попадать с атакой не 100% а 150% на 50% их удар будет сильнея
-
@Sakaki-chan:
у меня есть полный перевод. нужен?
давай! -
Для Hasker
Читай внимательно первый пост этого топа. Там есть ссылки на все варианты перевода.Хотя, Sakaki-chan имела ввиду полный перевод лута, к тому же ItemRUSv.3.4 представляет собой намного более полный, и точный перевод, по мнению некоторых пользователе он уступает лишь в литературности, переводу от Sakaki-chan. В любом случаи все могут использовать оба варианта одновременно, для этого стачало устанавливается ItemRUSv.3.4 затем поверх него "альтернативный вариант", тогда перевод лута и оружия будет от Sakaki-chan, а остальное от меня.(Однако, произойдет утрата перевода карт ).
Для всех
Может не все заметили, но я недавно задал вопрос…Раз уж вы все равно пишите сообщения, почему бы вам в них не помечать что все таки вам нужно в первую очередь.- Сделать перевод выражений петов (питомцев)
- Сделать перевод изречений монстров
- Добавить в описание предметов раздел «Цена покупки»
-
№3 адназначна.