РУСИФИКАЦИЯ TotalRUS.v2.2+
-
Какие описания, к примеру скажи мне, похожие на твои? :shock:
В «твоем» переводе написано то же самое только другими словами - это называется вообще-то по-другому перевел) тем более я твой перевод и не видел, а использовал перевод от оф. рос. сервера raggame, а не как ты думаешь.Насчет каких-то вставок, не буду я сравнивать переводы и считать пробелы, это будет уже смешно.
Если почитать мой перевод, то он не хуже твоего и многим чем отличается в переводах... где ты схожесть увидел я не знаю) напиши мне личку чтоли, покажи перевод одинаковый, а то тут флуд начинается, что я не люблю совершенно.
-
Ребят,а что диалоги нпс не переведенны?(TotalRUS.v2.2)
Только придметы(да и то не все ) и интерфейс?
Есть ли где полный перевод,как на офе?
(47 страниц читать это жесть)
Заранее спасибо кто знает. -
АлкаЗар, диалоги нпс нельзя перевести, это на самом серваке делается.
-
ZZOOM, никак тебя поймать не могу в игре онлайн, здесь лс писать не могу, на майл отправлять - это очень большой лень..
просьба найди меня в игре.. я вечером после 18:00 москвы всегда там онлайн
Terss либо Ters
у меня к тебе вопросов много
-
Незнаю было тут написано или нет, во всяком случае опишу ошибку в переводе.. когда игрок выходит из гильдии либо его кикают, сообщения одинаковы, насколько я знаю в английском переводе эти сообщения разные.
-
Specialty Jur на половину не переведён
-
Огромное спасибо за проделанную работу ЗУМ.
Ты лучший.
Есть несколько вопросов:- Когда ставишь новую версию руссификатора, старую никак не надо удалять? Новая автоматически ставится по верх старой версии?
- После каждого апдейта сервера надо устанавливать руссификатор?
- Администрация мотра ведет работы по переводу НПС? Где это обсуждается? Дайте ссылочку пожалуйста.
- Когда намечается следующая версия руссификатора?
- Описание скиллов у меня не переведено. Это так и должно быть? Будут ли переводиться описания скиллов?
Спс за ответы. Если гдето уже обсуждалось - не пинайте, через мобилу форум просматриваю на работе. 50страниц моя мобила не Асилит :). Да и я тож не осилю, долго страницы грузятся.
-
@Локоспирит:
АлкаЗар, диалоги нпс нельзя перевести, это на самом серваке делается.Хм. При установке TotalRus2.2+ выбрал пункт перевода скилов, но они так и остались по-прежнему на англ. Или что-то нужно еще сделать?
P.S. Мой личный риспект за огромную проделанную работу!
-
Народ, я тут новенький , дайте какой-то русификатор для игры , пробовал предыдущие ссылки, но ни на одной из них файлов не обнаружил! ...
-
@Ligthspirit:
Народ, я тут новенький , дайте какой-то русификатор для игры , пробовал предыдущие ссылки, но ни на одной из них файлов не обнаружил! ...
<!-- m --><a class="postlink" href="http://stream.ifolder.ru/5691578">http://stream.ifolder.ru/5691578</a><!-- m --> -
респект за руссик.надеюсь это не полследняя версия,разработки ведуться в остальном переводе?
-
Отладка и обновление ведутся по мере сил автора, но сам он заявляет, что лучше русификаторов не ставить вообще, если есть такая возможность.
-
господа помогите чайнику с русификацией разобраться!
-
@Одинокий-Странник:
Отладка и обновление ведутся по мере сил автора, но сам он заявляет, что лучше русификаторов не ставить вообще, если есть такая возможность.
а если пользователь по английски ни в зуб ногой? :unknown:
вот у меня по сей день больше половины снаряги и лута по английски подписано, и подавляющее дольшинство НПС по английски чего то щебечут!русификатор ставил... что то не то видимо! еще раз прошу старших и опытных товарищей:помогите разобраться! :unknown: -
А если пользователь не знает английского - юзать переводчик (в игре описания часто повторяются, запомнить надо будет максимум 300 слов), или записаться на курсы английского - это всегда пригодится в жизни.
В крайнем случае таки обратить внимание на слова "если есть такая возможность", а не просто выделить их жирным. :twisted: -
предложу заново пройти английский за 5-9 класс ну или поставить лингво xD
%(#0000FF)[] -
Начну с того что Большой Респект тем кто придумал русификатор, ибо имхо в РФ всё должно быть на русском.
Хочу тут попросить исправить пару недочётов:1.Combat Knife <!-- m --><a class="postlink" href="http://motronline.com/database/wearables/1228">http://motronline.com/database/wearables/1228</a><!-- m -->
Military combat knife made for battles against DemiHuman monsters. Increases damage inflicted on DemiHuman monsters by 10%, but increases damage received from DemiHuman monsters by 10%. Pierces Defense of DemiHuman monsters.
а в игре:
"Нож для битвы лицом к лицу. Во время атаки минует защиту Человекоподобных монстров. Повреждения от Человекоподобных увеличиваются на 10%+10% по Человекоподобным монстрам".
предлагаю: вместо «Повреждения» написать «Защита» и перед знаком «+» поставить «,»2.Swordbreaker <!-- m --><a class="postlink" href="http://motronline.com/database/wearables/1224">http://motronline.com/database/wearables/1224</a><!-- m -->
A powerful dagger that is specially constructed to destroy the enemy's weapon by a low chance.
а в игре: "Нож с очень крепким лезвием, он имеет небольшой шанс разрушить броню противника".
предлагаю: вместо «броню» написать «оружие»P.S. Не уверен что необходимо писать именно тут, сорь если ошибся, да и точно недоработок намного больше поэтому прошу отнестись с пониманием и если администрация раздела, вместе с авторами русификатора, не против то буду пополнять пожелания.
-
1.Combat Knife <!-- m --><a class="postlink" href="http://motronline.com/database/wearables/1228">http://motronline.com/database/wearables/1228</a><!-- m -->
Military combat knife made for battles against DemiHuman monsters. Increases damage inflicted on DemiHuman monsters by 10%, but increases damage received from DemiHuman monsters by 10%. Pierces Defense of DemiHuman monsters.
а в игре:
"Нож для битвы лицом к лицу. Во время атаки минует защиту Человекоподобных монстров. Повреждения от Человекоподобных увеличиваются на 10%+10% по Человекоподобным монстрам".
предлагаю: вместо «Повреждения» написать «Защита» и перед знаком «+» поставить «,»=\
Может лучше:
"Военный нож, созданый специально для битвы против Человекоподобных существ.
Увеличивает повреждения по Человекоподобным существам на 10%
Но при этом так же увеличивает на 10% повреждения наносимые вам (от Человеко подобных монстров/существ)), (можно написать, но как то слишком часто "человекоподобные =")).A powerful dagger that is specially constructed to destroy the enemy's weapon by a low chance.
а в игре: "Нож с очень крепким лезвием, он имеет небольшой шанс разрушить броню противника".
предлагаю: вместо «броню» написать «оружие»"Мощный(Закалённый) кинжал, обладающий небольшим шансом, сломать оружие противника."
-
@UnderSky:
обладающий небольшим шансом, сломать оружие противникаПочему именно такие вот грамотеи лезут делать переводы?
Очень просто - владеющие языками и так все понимают, а вот грамотеи - нет. Вот и юзают промты для своих переводов, и ещё другим умные советы дают.
Простите за небольшой оффтоп, но я ржунемогу. -
апдейт для емуля будет?
чтобы хоть не вылетало?
перекачал игру пропатчился. все ок.
хочу русик