Ошибки произношения в Рагнарьке
-
Тема Ап
Нет, только воюю за правду -
Если енто, конечно, не одно и то же... :roll:
-
Mike, фладом в войне не поможешь. Докажи.
-
Ко мне вчера подошли и спросили алкоголь - я показал вот это(alchol) :
(как можно скрин сюда запихнуть :lol: там реально алкоголь но называется alchol!) Мне сказали, что это - не алкоголь :lol: и не взяли!
А ведь правда! http://motronline.com/database/items/970
Название-то другое, хотя остальное - один в один!
Так у кого проблемы с печатью? :lol: Или это единичный баг?
А по поводу слепой печати:Кроме того вы безболезненно можете менять клавиатуры без ущерба для скорости.
Посмотрю я на вас, если раскладка отличается хотя бы парой клавиш! Я умудряюсь почти вслепую двумя-четырьмя пальцами печатать.
И ещё - почему новис, а не новайс? Слог то открытый! -
Лично я не видел компьютеров с раскладкой не QWERTY ))) Кроме того раскладка легко настраивается в любой современной операционной системе.
Новис читается новис потому что так в словаре написано )
-
А ведь действительно...
А вот на тему Рагнарёк еще раз скажу - в английской версии от гравити игра назвается Ragnarok, и читается, соответственно также (через О). И ещё - лепить Ё (по аналогии О с двумя точками сверху) сюда - имхо неправильно. Этой буквы помимо русского языка почти нигде нет (как и звука), и я уверен, что в оригинале звуком Ё в названии и не пахнет... -
Еще раз показываю. Кликаешь сюда:
<!-- m --><a class="postlink" href="http://www.m-w.com/cgi-bin/audio.pl?ragnar01.wav=Ragnarok">http://www.m-w.com/cgi-bin/audio.pl?rag ... v=Ragnarok</a><!-- m -->
включаешь колонки и слушаешь какая там буква. Для тех кто не знает - словарь Вебстера это для англоязычной публики то же самое что для нас Даль+Ожегов вместе взятые. Какой буквой там точно не пахнет так это буквой О.
Кроме того в русской практике сложилось написание слова Рагнарёк именно через Ё. Это подтверждают специалисты gramota.ru: <!-- m --><a class="postlink" href="http://www.spravka.gramota.ru/buro.html?gotoq=132675">http://www.spravka.gramota.ru/buro.html?gotoq=132675</a><!-- m -->
-
Ну не знаю! Послушал эту вавку раз десять. И у меня сложилось впечатление что тетка говорит : рэгнерОк
Это совершенно точно. Так-что скорее там Ё не пахнет
А по-русски пишется Рагнарёк - финальная битва богов по скандинавской мифологии (кажись правильно эту тему запомнил).
Название игры Ragnarok и никаких там точек над О нету. Так-что все-таки правильнее будет Рагнарок по-русски. Это ведь название игры, а не скандинавского мифа к которому эта игра отношения не имеет. -
Как это не имеет отношения если куча предметов начиная деревом Игдразиль и кончая самим названием Мидгард взято как раз из скандинавской мифологии? )
-
Блин, тоже послушал раз пять. Чувиха точно "о" говорит, а не "ё".
-
Это не буква О, так же как и не буква Ё. Однако к Ё она ближе.
Для сравнения прослушайте какое-нибудь слово с ярко выраженной буквой О в похожем корне. Например Rock.
-
В этом слове вообще может показатья что говорит рАк.
Это кто как слышит -
Интересно а ты слышишь в Ragnarok мягкую букву "Р"? И если слышишь то как сочетаешь ее с буквой О? ))
-
Не буду больше спорить. ИМХО это бесполезно.
Потому-что ангийский язык очень кривой. В нем постоянно говориться не так как пишется.
А для русского языка вполне без проблем можно сочетать мягкую р и букву о.
Например:город Рьо, что в Италии или японское имя Рьо Исибаси.
У меня чайник не варит, поэтому не могу пока придумать русского слова. -
Однако мы не слышим Рэгнарь-ок? )))
-
@"Spacoom":
Это не буква О, так же как и не буква Ё. Однако к Ё она ближе.Для сравнения прослушайте какое-нибудь слово с ярко выраженной буквой О в похожем корне. Например Rock.
Ну ты и сравнил. Где ж в рагнароке о? В корне? Это уж совсем. В камне действительно о в корне, да еще и закрытый слог, так что читается как раткое о. Здесь же суффикс, если это понятие можно применить к именам собственным.
Сегодня обязательно зайду на Факультет Английского Языка в York University и спрошу там пару ведущих спецов по английскому языку в Канаде, как же это читать. Давайте договоримся так - как они скажут, я отпостю здесь. Честно и без вранья. Если это будет йё, то я умолкну навеки (по этому вопросу). Но если это будет О.... Тогда я везде это раструблю и прошу всех с этим согласится.
-
@"Spacoom":
Однако мы не слышим Рэгнарь-ок? )))
Это неправильное произношение.
В русском языке (я имею ввиду буквы, а не произношение) нет аналога английской R. У них ведь она произносится как-то жеванно. Поэтому тебе и кажеться Рагнарёк. Скорее правильно будет написание Рэгнерьок. При условии что р не звонкая а глухая согласная.PS Надеюсь русский за первый класс я правильно вспомнил.
-
А "Рагнарок" красивше полюбому чем "Рагнарёк" )))))
нет ассоциации с "харёк" ))) -
Добрый день, господа. Не сочтите за наглость мое вмешательство в битву "титанов" игры. Высказываю скромное мнение преподавателя русского языка в Cambridge University, UK. Данное буквосочетание при переносе из фонетической системы романо-германской группы языков в нашу - все же ближе к "ро", чем "рё". А педантам хочу напомнить, что по любым правилам: названия НЕ переводятся и НЕ транскрибируются! Всяческих успехов. Ваш Avatar.
-
Ндя... Вот так кратко и просто, надеюсь, закончатся споры на эту тему. А вообще никто ведь вам не запрещает произносить и так, и так? Для меня просто например произнести название игры с буквой ё было как-то неприятно. Звучит, имхо, некрасиво и несолидно. Рагнарёк, рагнарька... Действительно, напоминает что-то левое...
PS: А мне вот интересно, есть ли люди, согласные со спаком? или он тут один был против всех?